Como estas amigos? Ustedes pueden leer espanol, o estan aprendiendo?
>>2259Lengua nativa, hablo español e inglés.
Hay algún hispanohablante acá que hable ruso?
>>2266Mi idioma nativa es inglés pero hablo español también. Estoy aprendiendo ruso ahora.
Привет! Мой по-руский не хорошо.
>>2271Aprender por hablando con hablantes nativos es mejor que estudiarlo formalmente.
>>2288Aprendí español en la escuela pública entonces, no. :(
Desafortunadamente, estoy relegado a usar
Duolingo para Ruso.
>>2434Qué?
Yo soy hispanohablante nativo. Inviten a sus fbi.govs de izquierda al foro.
>>2259Hola!
Az iskolában tanultam spanyolul (Angol vagyok), de most ez nem emlékszem :(
>>2434>>2435Lo que nuestro impertinente compañero quizo decir, es que es de una region de Argentina donde se utiliza una manera peculiar de hablar.
La mejor manera de contestarle es decir:
"Calla loco. De boca mis pelotas".
Dicho de otra manera, y mas comprensible a un español meramente neutral significa: "Lo siento, yo no hablo español rioplatense, y tampoco soy de boca como usted mi estimado.".
:^)
>>2475>ott gondolom napi szinten hallasz átlagembereket magyarul beszélni.A városban, az valamennyire igaz. Attól függ, hogy hol van. Hallom, hogy sok magyarok éttermi konyhában dolgozó, és néhányan kereskedőként dolgoznak. Én nem sokkal gyakran hállom magyarul. Bár a hatalmas városokban, lengyelül, románul, bulgárul, arabul, az Indiai nyelvek, és egy kevés Afrikai nyelvek mindenhol van.
I lived in the city when I was at uni and there was one small shop which sold Hungarian ingredients and the like, so there must have been a few Hungarians about. There were loads of Eastern European shops about too, and they usually have the flags of the countries their stock originates from on the front, but very few ever featured the Hungarian flag or sold Hungarian foods, from what I saw. I did however once see a lady texting in Hungarian on the train to said city, and the only other times I encountered it in the wild was when I worked at a hardware shop. There was a regular customer called Mr Nagy, who seemed to appreciate it when I said viszontlátásra as he was leaving, and one other who I didn't serve. This was in the countryside, away from any big cities.Az egyetlen helyek, ahol gyakran látom magyarul, interneten van, mint /int/ és magyar újság weboldalak/YT csatornák.
>>2471Aaaa ya veo. Gracias compañerx, ahora sí quedó muy claro. Saludos cálidos.
>>2434'TELOSICO MMMBRE, DE BOCA MIS HUEVOS.
y si quieres te lamo los huevos con mi boca, no sé, ahí me avisas. Con qué videojuego recomiendan para "immersing"?
(mi inspiro :
https://www.youtube.com/watch?v=pc6wsfidf-c)
Actualmente estoy jugando "Terria" para "immersing".
(Yo jugaría Minecraft, pero, he jugado para 1000+ horas, y no puedo jugar.)
Estoy curiosidad en otra videojuegos mi tambien puedo jugar.
También, mi español es my pequeño, y necesito diccionario.
Mi respueta será lenta.
>>2635si la idea es remplazar el pronombre por un sufijo al verbo, el segundo ejemplo sería
>el está teniendo sexo<estaé teniendo sexopero ya es difícil escribir con una única tilde por palabra. hay una reforma pendiente hace siglos y es remover las tildes pero la rae tiene una obsesión autista con evitar las homofonías
>>2636Sorry, I'm writing this in english to be more clear.
The idea is to add a conjugation to make a noun, adjective, or a adjective-verb.
Not as some proper español, but rather in a cute informal way.
In the spanish example:
>Yo tambien<También-ó Or
<tambien-oAdding the yo present conjugation to tambien to
An example of this in english was around the beginning of the 2010s, people would add "-ing" or "-ing it up" at the end of nouns where it formally didn't fit.
>Miley cyrus<Person>Miley-ing it up<Doing an action as what Miley Cyrus would do/already does. It's similar to doing:
>Social<Adjective>The social<Noun; a informal(?) social event.(The only people using this are middle schools, which are probably worried about calls from parents if they called the end of school party a "party", "prom", "homecoming", or whatever).
>>2637>Not as some proper español, but rather in a cute informal way.I know, the example wasn't proper spanish but an imaginary way of attaching the pronoun to the verb
pensé que era un tema de pronombres porque el proceso de cambiar un sustantivo en verbo o adjetivo ya existe. en general el proceso es agarrar un sustantivo y agregarle el sufijo -ear, -iar o -ar para pasarlo a verbo que obviamente se conjuga como los verbos terminados en -ar
>rancho<rancharse usa mucho con anglicismos
>post<postear"yo estoy posteando"
speaking of, I made a mistake here
>>2636 because I didn't proof read, it is "él está", now I look like an illiterate retard. you see why I hate this language? imagine having to proofread every single word you write in your native language
Unique IPs: 25